Categories: Imparare le lingue

Le 10 parole inglesi che più spesso (forse) sbagli a pronunciare

Una delle cose più difficili da imparare della lingua inglese è la pronuncia. Noi italiani siamo abituati a leggere le parole così come le scriviamo, ma come sappiamo in inglese funziona diversamente.

Si dice addirittura che alcune parole creino problemi perfino ai madrelingua!

A seconda della propria provenienza, ogni studente potrà trovare più difficile pronunciare alcuni idiomi piuttosto che altri.

Ce ne sono però alcuni che creano complicazioni un po’ a tutti.

Le parole che (quasi) sicuramente sbagli a pronunciare.

Wednesday /ˈwɛnzˌdeɪ/ 

Sembra così banale come parola eppure bisogna essere accorti: “Wednesday” si pronuncia “uens-dei”, poiché la “d” è muta.

Women /ˈwɪmɪn/

Tutti sappiamo che il plurare di woman è “women”, ma mentre per lo scritto non c’è problema, la pronuncia può trarci in inganno. Si scrive infatti “women” ma si pronuncia “wimin”, Meglio ricordarselo!

Recipe /ˈresɪpɪ/

Gli errori più comuni? Dire “resaip” esagerando oppure confondere le vocali. L’importante in ogni caso è distinguere tra recipe (ricetta) e receipt (ricevuta).

Island /ˈaɪlənd/

Da questa parola si capisce subito chi è madrelingua e chi no. Attento a non pronunciare la “s”!

Hungry  /ˈhʌŋgrɪ/

H aspirata e “a” aperta, senza dimenticare che in inglese si dice “essere affamati” e non “avere fame”: “I’m hungry”.

Angry /ˈæŋgrɪ/

Da non confondere con la parola sopra. Attenzione alla pronuncia della “a” che si avvicina molto al suono della nostra “e”.

Management /ˈmænɪdʒmənt/

Questa è una parola molto utile da imparare, perché usata sempre di più anche in italiano. Ascolta più volte l’audio, cliccando sulla parola!

Manhattan man-ˈha-tən

Gli studenti italiani sono abituati a pronunciare “manàttan”. È bene sapere che un americano non direbbe così.

Performance /pəˈfɔːməns/

Termine usato molto in italiano ma di origine anglofona. Basta non sbagliare l’accento, va sulla “o”: perfòrmance.

Comfortable ˈkʌmfətəbl/
Anche qui si può cadere facilmente in errore per l’accento: qui va sulla prima sillaba (còmfortable) e non sulla seconda, come invece spesso viene pronunciata.

Migliora la tua pronuncia!

Recent Posts

MLA Summer 2026: 18 Centri, 1.500 Impiegati, Un Solo Team

Al via la stagione estiva MLA nei programmi di studio all'estero Con l'inizio dei programmi…

2 giorni ago

Tipping culture: perché gli americani lasciano la mancia? Guida alle usanze nel mondo

La tipping culture, ovvero la cultura della mancia, è una delle prime differenze che molti…

1 settimana ago

Hormuz, energia e turismo: MLA assorbe gli aumenti e non li trasferisce alle famiglie

Ci sono notizie che sembrano lontane dalla vita quotidiana di una famiglia, e che invece…

1 settimana ago

Parole intraducibili: quando una lingua racconta un’intera cultura

Le parole intraducibili affascinano linguisti, viaggiatori e studenti di lingue perché racchiudono significati che spesso…

2 settimane ago

Cultura K-pop e impatto globale: come i BTS e la musica coreana stanno conquistando il mondo

Negli ultimi anni, la cultura K-pop e il suo impatto globale hanno trasformato la Corea…

2 settimane ago

Quanto migliori davvero in 2 settimane di vacanza studio? Ascolto vs grammatica

Due settimane all’estero bastano davvero per fare un salto di livello in inglese? È una…

3 settimane ago